Vintertid
Das perfekte Weihnachtsalbum für Menschen die kein Weihnachten mögen. Bekannte Lieder ohne dieses ganze Gott und Heiligkeit gehabe. So wird aus Stille Nacht, Heilige Nacht - Stille Nacht, Kalte Nacht und aus Oh Tannenbaum - Oh Yggdrasil. Neue Texte, neue Melodien und dennoch andächtige, nachdenkliche Atmosphäre. Wenn Du was anderes als den üblichen Weihnachtsbums auf die Ohren willst, Vintertid / Winterzeit ist Deine Wahl. Wenn Du das Gleich noch ein Ticken härter willst - HIER gibt´s von Speilskår die Metalversionen der Songs.
1. Tur i snøen
(Instrumental)
2. Vintersolverv
(Leise rieselt der Schnee)
3. Hos fårene mine
(Als ich bei meinen Schafen wacht´)
4. Liten rød blomst
(Es ist ein Ros entsprungen)

5. Sov i himmelsk ro
(Stille Nacht, Heilige Nacht)
6. Lovet være Odin
(Macht hoch die Tür, die Tor macht weit)
7. Vår alles livstre
(Oh Tannenbaum)
8. Blåshorn
(Kling, Glöckchen, klingelingeling!
2. Vintersolverv
Stille daler snøen,
stille og stiv ligger innsjøen,
på trærne er frosten,
Hele skogen er opplyst.
julefesten glitrer skogen.
Vintersolverv kommer snart,
julefesten glitrer skogen,
Vintersolverv kommer snart.
I hjertene blir det varmt,
stille tier sorg og smerte,
I peisen knitrer ilden stille,
Livets bekymring stilner.
julefesten glitrer skogen.
Vintersolverv kommer snart,
julefesten glitrer skogen,
Vintersolverv kommer snart.
Snart blir det varmt igjen,
Valkyrenes kor synger,
Stemmer gjennomborer natten,
hør bare hvor vakkert det klinger.
hvor yndig det klinger
julefesten glitrer skogen.
Vintersolverv kommer snart,
julefesten glitrer skogen,
Vintersolverv kommer snart.
julefesten glitrer skogen.
Vintersolverv kommer snart,
julefesten glitrer skogen,
Vintersolverv kommer snart.
Wintersonnenwende
Leise rieselt der Schnee,
still und starr liegt der See,
auf den Bäumen der Frost,
im Julfest glänzt der Wald,
Das Julfest lässt den Wald glitzern,
Die Wintersommerwende kommt bald,
Das Julfest lässt den Wald glitzern,
Die Wintersommerwende kommt bald.
In den Herzen wird es warm,
still schweigt Kummer und Schmerz,
Das Feuer im Kamin knistert leise,
Die Sorge des Lebens verhallt,
Bald wird es wieder warm,
Der Chor der Walküren singt,
Stimmen durchdringen die Nacht,
höre nur wie lieblich es schallt
3. Hos fårene mine
Da jeg passet på fårene mine,
hvisket naturåndene til meg,
et mirakel vil skje i natt,
verden vil bli et bedre sted.
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Ånden talte om en skikkelse,
Som skal fri verden fra lidelse,
Så jeg satte seil med båten min,
Letet ved fjellene og i dalen.
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Etter timer med leting,
på en lysning, dvergfiguren,
hun var omgitt av greiner,
dypt i tåken i Svarte Skog.
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Jeg er glad, åh jeg er glad,
Glad, glad, glad, å, å, å!
Bei meinen Schafen
Als ich bei meinen Schafen wachte,
Flüsterten die Naturgeister zu mir,
Ein Wunder wird geschehen heut Nacht,
Die Welt wird dadurch ein besserer Ort.
Ich bin froh, oh bin ich froh,
Froh, froh, froh, o, o, o!
Ich bin froh, oh bin ich froh,
Froh, froh, froh, o, o, o!
Der Geist sprach von einer Gestalt,
Die die Welt vom Leid erlösen soll,
Also segelte ich mit meinem Boot los,
suchte bei den Bergen und im Tal.
Nach Stunden des Suchens,
an einer Lichtung, die Zwergen Gestalt,
sie war umgeben von Ästen,
Tief im Nebel des Schwarzwald.
4. Liten rød blomst
Den lille røde blomsten,
den dufter mildt og søtt,
med sitt lyse skjær,
fordriver den mørket.
En rose har vokst,
ut av en skjør rot,
i den kalde vinteren,
midt på natten.
Guder, vokt over oss,
hjelp oss ut av all lidelse,
redd oss fra synd og død,
før oss trygt til Valhall.
En rose har vokst,
ut av en skjør rot,
i den kalde vinteren,
midt på natten.
En rose har vokst,
ut av en skjør rot,
i den kalde vinteren,
midt på natten.
Kleine rote Blume
Die kleine rote Blume,
sie duftet zart und süß,
mir ihrem hellen Schein
vertreibt sie die Finsternis.
Ein Rose ist gewachsen
aus einer zarten Wurzel,
mitten im kalten Winter,
in der Mitte der Nacht.
Götter wacht über uns,
helft uns aus all dem Leid,
rettet von Sünde und Tod.
bringt uns sicher nach Valhalla.
5. Sov i himmelsk ro
Stillhet Natten, Kald natt,
Alle sover, ravnen vokter,
Jarlen på tronen med langt skjegg,
Skjoldmøyen ved siden av med krøllete hår.
sov i himmelsk ro,
innbedd i fjær,
sov i himmelsk ro,
innbedd i fjær.
Stillhet Natten, Kald natt,
Jarles ravnesønn ler.
smiler med liten barne-munn,
Midnatt slår, den magiske timen.
sov i himmelsk ro,
innbedd i fjær,
sov i himmelsk ro,
innbedd i fjær.
Stillhet Natten, Kald natt,
Gudene vokter over oss,
I våre fedres mørke tid
beskyttet de oss mot lidelse.
da verden sto i flammer,
ga de oss kjærlighet,
da verden sto i flammer,
ga de oss kjærlighet.
Stillhet Natten, Kald natt,
Vi har det bedre enn mange andre,
Vi lider ikke av sult, vi har det varmt,
forsøk å gi noe tilbake i denne tiden.
Gi kjærlighet fra hjertet deres.
sov i himmelsk ro,
innbedd i fjær,
sov i himmelsk ro,
innbedd i fjær.
da verden sto i flammer,
ga de oss kjærlighet,
da verden sto i flammer,
ga de oss kjærlighet.
Schlaf in himmlischer Ruh
Stille Nacht! Kalte Nacht,
Alles schläft, der Rabe wacht.
Der Jarl auf dem Thron mit langem Bart,
Die Schildmaid daneben mit lockigem Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh,
eingebettet in Federn,
schlaf in himmlischer Ruh,
eingebettet in Federn.
Stille Nacht! Kalte Nacht,
Der Rabensohn des Jarles lacht.
lächelt mit kleinem Kindermund,
Mitternacht schlägt die magische Stunde
Stille Nacht! Kalte Nacht,
Die Götter wachen über uns.
Sie haben uns vor Leid bewahrt,
in der dunklen Zeit unserer Väter.
als die Welt in Flammen stand,
gaben sie uns Liebe,
als die Welt in Flammen stand,
gaben sie uns Liebe.
Stille Nacht! Kalte Nacht,
Wir haben es besser als viele anderen.
leiden keinen Hunger, haben es warm,
gebt etwas zurück in dieser Zeit.
schenkt Liebe aus eurem Herzen
6. Lovet være Odin
Åpner døren for ham, åpner porten vidt,
han står klar med øks og skjold.
En konge over alle riker,
Som vil endre verden til det gode.
derfor syng med meg...
Lovet være Odin,
Skaperen av alle riker,
Lovet være Odin,
Hans visdom, hans beskyttelse.
Han er rettferdig, han er en hjelper,
han er mild og ser din verdi,
Spydet Gungnir er barmhjertighet,
det som befrier oss fra vår nød.
derfor syng med meg...
Lovet være Odin,
Skaperen av alle riker,
Lovet være Odin,
Hans visdom, hans beskyttelse.
Åpner døren for ham, åpner porten vidt,
slik kommer kongen også til dere,
Lovet være den høyeste blant alle guder,
Han bringer råd, gjerninger og nåde.
derfor syng med meg...
Lovet være Odin,
Skaperen av alle riker,
Lovet være Odin,
Hans visdom, hans beskyttelse.
Lovet være Odin,
Skaperen av alle riker,
Lovet være Odin,
Hans visdom, hans beskyttelse.
Gelobt sei Odin
Macht auf die Tür, öffnet das Tor weit,
er steh mit Axt und Schild bereit.
Ein König über alle Königreiche,
Der die Welt zum Guten ändern will.
deshalb singt mit mir...
Lobet Odin,
Der Schöpfer alle Reiche,
Lobet Odin,
Seine Weisheit, seinen Schutz
Er ist gerecht, er ist ein Helfer,
Er sanftmütig und erkennt Deinen Wert,
Der Speer Gungnir ist Barmherzigkeit,
der uns von unserer Not erlöst,
Macht auf die Tür, öffnet das Tor weit,
so kommt der König auch zu euch,
Gelobet sei der Gott der Götter,
Er bringt Rat, Taten und Gnade.
7. Vår alles livstre
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Trofaste er dine blader.
Du er ikke bare grønn om sommeren,
også om vinteren når det snør.
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Grønne er dine blader!
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Vår alles livstre.
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Du er det vakreste av alle trær,
Akkurat i den kalde vintersesongen,
gleder du meg mer enn noe annet,
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Grønne er dine blader!
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Vår alles livstre.
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Ditt løvtak er min lærer,
Håp og varighet,
mot og styrke til enhver tid!
vårt livstre
Yggdrasil, å Yggdrasil,
Grønne er dine blader!
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Vår alles livstre.
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Grønne er dine blader!
Å Yggdrasil, å Yggdrasil,
Vår alles livstre.
Unser aller Lebensbaum
Oh Yggdrasil, Oh Yggdrasil,
Treu sind deine Blätter.
Du bist nicht nur grün zur Sommerzeit,
auch im Winter wenn es schneit.
Oh Yggdrasil, Oh Yggdrasil,
Grün sind deine Blätter!
Oh Yggdrasil, Oh Yggdrasil,
Unser aller Lebensbaum
Oh Yggdrasil, Oh Yggdrasil,
Du bist der schönste aller Bäume,
Gerade in der kalten Winterszeit,
erfreust Du mich mehr als alles andere,
Oh Yggdrasil, Oh Yggdrasil,
Dein Blätterkleid lehrt mich vieles,
Hoffnung und Beständigkeit
und Mut und Kraft zu jeder Zeit!
8. Blåshorn
La meg komme inn, mine venner,
Det er så kaldt om vinteren!
Åpne dørene deres for meg!
La meg ikke fryse ihjel!
Lyde Blåshorn, lyde, lyde. lyde,
Lyde Blåshorn, lyde.
Skjoldsøstre og brødre,
Sett dere ved bålet hos meg,
Jeg har dekket festmåltidet,
Spis og feir med meg.
Lyde Blåshorn, lyde, lyde. lyde,
Lyde Blåshorn, lyde.
La lysene skinne klart,
åpne hjertene deres for meg,
vi vil aldri skuffe hverandre,
vi lover evig troskap,
og nå blåse i hornet!
Lyde Blåshorn, lyde, lyde. lyde,
Lyde Blåshorn, lyde.
Lyde Blåshorn, lyde, lyde. lyde,
Lyde Blåshorn, lyde
Blashorn
Lasst mich ein, meine Gefährten
Es ist so kalt der Winter!
Öffnet mir eure Türen!
Lasst mich nicht erfrieren!
Erkling Blashorn, erkling, erkling, erkling!
Erkling Blashorn, erkling!
Schildschwester, und Brüder,
Setzt euch zu mir ans Feuer
Ich habe das Festmal angerichtet,
Esst und feiert mit mir
Hell erglühen die Kerzen,
öffnet mir eure Herzen,
Wir werden uns nie enttäuschen,
Schwören uns auf ewig Treue
