Regn & Sol
Eine melancholisch nordische Reise durch die Gefühlswelten. Bilder die zu Worten und Worte die zu Musik wurden. Kindheitserinnerungen, Gefühle und Wünsche die nie erwidert wurden , die Achterbahn des Lebens - ein Auf und Ab. Von Wegbegleitern die unser Leben bereichern und bei dessen Verlust ein Loch in unserem Herz zurückbleibt. Momente die uns prägen, schwächen aber auch stärken können - einen Kampfeswillen in uns entfachen. Augenblicke für die Ewigkeit und Musik die ins Ohr geht und sich im Kopf fest verankert. So wird aus Hoffnungslosigkeit Hoffnung und wir finden einen Weg zurück ins Leben, nachdem wir gefallen, dann aufgestanden und daraus stärker gewachsen sind.
1. Regn
2. Gyse i vinden
3. Vokteren av skogen
4. Berg- og dalbane
5. Hjerte nese
6. Min sjel venter under treet

7. Øyeblikk
8. Sand av tiden
9. Skyene svinger
10. Kraften av ord
11. Mica og reven
12. Sol
2. Gyse i vinden
Da vi var barn, var alt bekymringsløst,
når glemte vi å leve,
når glemte vi å leve?
Da vi var barn, lekte vi.
Når glemte vi å le,
når glemte vi å le?
La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
så lenge vi er sammen,
så lenge vi er sammen.
Da vi ble kjent med hverandre,
elsket vi, når mistet vi hverandre,
når mistet vi oss?
Da vi ble kjent, lyttet vi,
når ble vi stille,
når ble vi stille?
La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
så lenge vi er sammen,
så lenge vi er sammen.
Da du gikk fra meg,
var jeg tom, uendelig tom.
Ikke glem meg, ikke glem meg.
Da du gikk fra meg, gikk resten av meg.
Ikke glem meg, ikke glem meg.
La oss gynge i vinden, så lenge vi er sammen
Wogen im Wind
Als wir Kinder waren, war alles sorgenfrei,
wann haben wir vergessen zu leben, wann haben wir vergessen zu leben?
Als wir Kinder waren, spielten wir.
Wann vergaßen wir zu lachen, wann vergaßen wir zu lachen?
Lass uns im Wind schaukeln, im Wind schaukeln.
so lange wir zusammen sind.
Als wir uns kennenlernten, liebten wir uns,
wann haben wir uns verloren, wann haben wir uns verloren?
Als wir uns kennenlernten, hörten wir zu,
wann wurden wir still, wann wurden wir still?
Als du von mir gingst, war ich leer, unendlich leer. Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht.
Als du von mir gingst, ging der Rest von mir.
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht.
Lass uns im Wind schwingen, solange wir zusammen sind
3. Vokteren av skogen
Og igjen løper jeg gjennom skogen om natten,
allerede våknet fra drømmer i flere timer.
tenker på deg, på ditt gyldne hår,
på det vakre glimtet som var i øynene dine.
jeg vet du er redd, men har det ikke flere ganger falt deg inn
at alt du alltid har søkt etter – det er jeg.
Noe som ikke ønsker å være det han ikke er,
og noen som når han sier: "jeg elsker deg" – virkelig savner deg.
Jeg hadde en drøm, en drøm, drøm, drøm,
og jeg ønsket den var sann, så sann, sann, sann, sann.
Jeg lå innhyllet og lykkelig i blond englehår.
Men da jeg våknet var jeg alene, og du ikke der, ikke der, ikke der.
Gjennom deg så jeg noe, du kalte det tro,
og jeg anerkjente dette også - gjennom deg og i dine øyne.
Ordrene "vi vil aldri sees igjen" var som stikk i hjertet,
jeg løp tilbake inn i skogen, under tårer og smerte.
Hver dag vi ikke sees, flytter du deg lenger bort,
jeg ville gitt opp alt for deg - og det med glede.
Jeg ville bære deg på hendene og legge deg på roser,
hjelpe deg i tider når du ikke vet videre og redde deg fra mareritt.
Jeg hadde en drøm, en drøm, drøm, drøm,
og jeg ønsket den var sann, så sann, sann, sann, sann.
Jeg lå innhyllet og lykkelig i blond englehår.
Men da jeg våknet var jeg alene, og du ikke der, ikke der, ikke der.
Men hva er disse linjene, bare blekk på papir, bare blekk på papir. Jeg løper alene gjennom skogen og du er ikke her, er ikke lenger her, ikke lenger her.
Jeg hadde en drøm, en drøm, drøm, drøm,
og jeg ønsket den var sann, så sann, sann, sann, sann.
Jeg lå innhyllet og lykkelig i blond englehår.
Men da jeg våknet var jeg alene, og du ikke der, ikke der, ikke der.
Jeg hadde en drøm, en drøm, drøm, drøm,
og jeg ønsket den var sann, så sann, sann, sann, sann.
Jeg lå innhyllet og lykkelig i blond englehår.
Men da jeg våknet var jeg alene, og du ikke der, ikke der, ikke der.
bare blekk på papir,
bare blekk på papir,
bare blekk på papir.
Der Hüter des Waldes
Und wieder laufe ich nachts durch den Wald,
bereits seit mehreren Stunden von Träumen geweckt.
Denke an dich, an Dein goldenes Haar,
an den schönen Glanz, der in Deinen Augen war.
Ich weiß, du hast Angst, aber ist dir nicht aufgefallen,
dass alles, wonach du immer gesucht hast – ich bin.
Jemand, der nicht sein möchte, was es nicht ist,
und jemand, der wenn er: "Ich liebe dich" sagt – Dich wirklich vermisst.
Ich hatte einen Traum und ich wünschte, er wäre wahr, so wahr. Ich lag eingehüllt und glücklich in blondem Engelshaar.
Aber als ich aufwachte, war ich allein, und Du warst nicht da.
Durch Dich sah ich etwas, du nanntest es Glauben,
und ich erkannte dies auch - durch Dich und in Deinen Augen. Die Worte "wir werden uns niemals wiedersehen" waren wie ein Stich ins Herz, ich rannte zurück in den Wald, unter Tränen und Schmerz.
Jeden Tag, an dem wir uns nicht sehen, entfernst du Dich weiter von mir, ich würde alles für dich aufgeben - und das mit Freude. Ich würde Dich auf Händen tragen und Dich auf Rosen betten, Dir in Zeiten helfen, wenn du nicht weiter weißt und Dich aus Albträumen retten.
Aber was sind diese Zeilen, nur Tinte auf Papier. Ich laufe alleine durch den Wald und Du bist nicht hier.
nur Tinte auf Papier.
4. Berg- og dalbane
Hennes blikk stivt fremover, kjærligheten fast i hånden,
men mye sterkere var frykten enn hun plutselig forsvant.
Ung og naiv ville hun leve fritt,
og ga over nattenbort sin lykke.
Livet, livet er som en berg-og-dal-bane,
Med hodet, med hodet,
gjennom veggen og likevel forsvunnet.
Hun tenker ofte på hamog hv0ordan han forførte henne,
inngangen til sommerfuglene i magennår hver fiber i kroppen hennes vibrerte.
Det som gjenstår er minnerom en uforglemmelig tid,
og tributen man girfor en gnist av frihet.
Livet, livet er som en berg-og-dal-bane,
Med hodet, med hodet,
gjennom veggen og likevel forsvunnet.
Uansett hvor mange ganger du feiler, finnes det alltid en vei.
Fortsett å kjøre, videre, videre, følger det en ny sti.
Fortsett å kjøre, videre, videre, følger det en ny sti.
Livet, livet er som en berg-og-dal-bane,
Med hodet, med hodet,
gjennom veggen og likevel forsvunnet.
Livet, livet er som en berg-og-dal-bane,
Med hodet, med hodet,
gjennom veggen og likevel forsvunnet.
det følger en ny vei
Achterbahn
Ihr Blick starr nach vorne, die Liebe fest in der Hand, aber viel stärker war ihre Angst, bis sie plötzlich verschwand. Jung und naiv wollte sie frei leben und gab über Nacht ihr Glück auf.
Das Leben ist wie eine Achterbahn,
mit dem Kopf durch die Wand und trotzdem verfahren.
Sie denkt oft an ihn und daran, wie er sie verführte. Die Schmetterlingen im Bauch, als jede Faser ihres Körpers vibrierte. Was bleibt sind Erinnerungen an eine unvergessliche Zeit und den Tribut, den man für einen Funken Freiheit zollt.
Egal wie oft du scheiterst, es gibt immer einen Weg. Fahr weiter, weiter, weiter, es folgt ein neuer Pfad.
Fahre weiter, weiter, weiter, es folgt ein neuer Weg.
Es folgt ein neuer Weg
5. Hjerte nese
Der stod denne statuen, en innbuktning ved veikanten,
En firefelts vei i det rumenske ingensteds.
Mellom skrot og søppel fikk jeg øye på en liten skikkelse,
En svart-hvit hund, bare 8 uker gammel.
Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.
Ofte stod jeg ved avgrunnen, du så på meg,
det er ingenting jeg frykter, jeg står ved deg så godt jeg kan
Etter deg kommer det ikke mer, listen ligger for høyt.
En dag vil du gå, tilbake blir det et hull.
Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.
Så vi utnytter øyeblikkene, for man vet aldri hvor lenge. Jeg kan se Kira Engel i øynene
Kira heter Sol, i kjærlighet for deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.
Kira heter Sol, i kjærlighet for deg, Kira heter Sol, i kjærlighet for deg, Kira heter Sol, i kjærlighet for deg.
Herznase
Dort stand diese Statue, eine Ausbuchtung am Straßenrand, eine vierspurige Straße im rumänischen Nirgendwo. Zwischen Schrott und Müll entdeckte ich eine kleine Gestalt, Eine schwarz-weiße Hündin, geradeeinmal acht Wochen alt.
Herznase, Herznase, mein Herz gehört dir.
Mein Leben wird enden, wenn du von mir gehst. Herznase, Herznase, ich habe dich gerettet.
Herznase, Herznase, dann rettetest Du mich.
Oft stand ich am Abgrund, du sahst mich nur an,
es gibt nichts, was ich fürchte,
ich steh an Deiner Seite so gut ich kann.
Nach dir kommt nichts mehr, die Messlatte liegt zu hoch.
Eines Tages wirst du gehen, zurück bleibt ein Loch.
Also nutzen wir die Momente, denn man weiß nie wie lang, ich Dir Kira Engel in die Augen sehen kann.
Kira bedeutet Sonne - in Liebe zu Dir
6. Min sjel venter under treet
Rolig og myk på sarte poter sniker hun seg smidig rundt.
Øyeblikket er nå perfekt, hvert skritt bringer henne nærmere
En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.
Fra halen hennes innhyllet i nattens beskyttelse.
Selv om alle forlot henne, ble hun alltid, passer på henne.
En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.
Huden utsmykket med blekkfarge, mørke farger i purpur.
Når hun ser dypt inn i grønne øyne, blir mørk moll klar dur.
En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.
Denne høyden driver henne hit, så ubemerket nesten hver natt.
Ellers helt alene, her er hun ikke, kattehalen omfavner henne forsiktig.
Min sjel venter under treet, Min sjel venter under treet
En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.
En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.
Min sjel venter under treet, Min sjel venter under treet
Meine Seele wartet unter dem Baum
Ruhig und sanft auf zarten Pfoten schleicht sie geschickt herum. Der Moment ist jetzt perfekt, jeder Schritt bringt sie näher.
Eine Seele unter tausend, wartend unter dem schützenden Baum. Ein kleiner Ort im lauten Getümmel, Faraa taucht auf, sie bemerkt es kaum.
Von ihrem Schwanz umhüllt im Schutz der Nacht. Obwohl alle sie verließen, passte sie immer auf sich auf.
Die Haut geschmückt mit Tinte, dunkle Farben in Purpur. Wenn sie tief in grüne Augen schaut, wird dunkles Moll zu klarem Dur.
Dieses Hochgefühl zieht sie hierher, unbemerkt fast jede Nacht. Andernfalls ist sie ganz allein, hier ist sie es nicht, der Katzen Schwanz umarmt sie sanft.
Meine Seele wartet unter dem Baum
7. Øyeblikk
Du er der, se på meg, kom og se inn i ansiktet mitt.
der hvor mitt smil var, er mørket nå lyset.
Slå, slå mot veggen til den sakte går i stykker.
Hvor hvor er Gud, han hjelper deg ikke.
Du tenker på hva som skjer, kom ikke så overdrevent.
En gang var jeg sterk før alt begynte.
Jeg fremstilte meg slik du ville ha meg.
Men det går ikke, du tar bort stoltheten min.
La meg gå nå, du vil aldri forstå.
Forstå hva som drev meg, se hva som nå er igjen av oss.
Øyeblikk, øyeblikk, øyeblikk som dette,
Dager, dager, dagene blir verre Øyeblikk.
Øyeblikk, øyeblikk, øyeblikk som dette,
virkning, øyeblikk som dette.
Du er borte, ja, det gjør vondt, men jeg er ikke trist.
min vei er fortsatt lang, jeg må finne meg selv.
Rødt, rødt flyter, blodet strømmer, ansiktet er forvrengt.
Skjæring Skjæring inn i huden, ja jeg må kjenne meg selv.
Full gass gjennom natten, ser rett frem,
En feil for mye, drevet av sinne.
Jeg går rett frem og så treffer det meg tilbake.
Et liv i frykt, søken etter lykke.
I øyeblikk som disse, der man løper inn i vegger til man ikke lenger er ved sansene, og ikke vet hvor man skal flykte.
Øyeblikk, øyeblikk, øyeblikk som dette,
Dager, dager, dagene blir verre Øyeblikk.
Øyeblikk, øyeblikk, øyeblikk som dette,
virkning, øyeblikk som dette.
Ingenting gjensto, jeg er død og ja "bare" innvendig.
Veien er målet, alene står jeg med meg selv.
Hvit, hvit er glansen av det dystre lyset.
Huden er arrdannet, men under heles jeg.
Alltid undervurdert, ser man ikke det på meg, Hva jeg nå kan skape av sinne og blod.
Jeg er så langt borte, for deg bare som et skyggebilde.
Av frykt ble det mot, og derfra steg kraften.
Moment
Du bist da, schau mich an, komm und schau in mein Gesicht. Dort wo mein Lächeln war, ist jetzt das Dunkellicht. Schlag gegen die Wand bis sie langsam zerbricht. Wo ist Gott, er hilft dir nicht. Du denkst, was ist los, komm stell Dich nicht so an. Einst war ich stark, bevor alles begann. Ich verstellte mich wie Du mich haben wolltest. Aber es geht nicht, du nimmst mir meinen Stolz.
Lass mich jetzt doch gehen, Du wirst es nie verstehen.
Verstehen was mich antrieb, sieh was nun von uns blieb.
Momente wie dieser, die Tage werden schlimmer Momente wie dieser, Ursache - Wirkung, Momente wie dieser.
Du bist weg, ja, es tut weh, aber ich bin nicht traurig.
Mein Weg ist noch lang, ich muss mich selbst finden.
Rot fließt, Blut fließt, das Gesicht ist verzerrt.
Schneide in die Haut, ja ich muss mich selbst spüren.
Mit Vollgas durch die Nacht, den Blick geradeaus,
Ein Fehler zu viel, getrieben von Wut.
Ich fahre geradeaus und dann schlägt es mich zurück.
Ein Leben voller Angst, die Suche nach Glück.
In Momenten wie diesen, in denen man gegen Wände läuft, bis man nicht mehr bei Sinnen ist und nicht weiß, wohin man fliehen soll.
Nichts ist übrig geblieben, ich bin tot und ja "nur" innerlich.
Der Weg ist das Ziel, alleine stehe ich zu mir selbst.
Weiß ist der Glanz des düsteren Lichts.
Die Haut ist vernarbt, aber darunter heile ich.
Stets unterschätzt, weil man es mir nicht ansieht, was ich jetzt aus Wut und Blut erschaffen kann.
Ich bin so weit weg, für dich nur wie ein Schatten.
Aus der Angst wurde Mut, und von daraus stieg die Kraft.
8. Sand av tiden
Tiden tikker helt umerkelig,
ofte ubevisst i hverdagens stress,
fra fargerikt blir raskt grått hår
en uavvendelig prosess.
Tick, Tick, Tick, Tick, Tick
I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.
Følgene går ofte altfor tidlig,
følelseskaos bestemmer takten.
Ønsket blekner, blir aldri oppfylt,
blir hevet, virker abstrakt.
Tick, Tick, Tick, Tick, Tick
I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.
Derfor, hold fast på din vei,
som regel er det bare frykten som hemmer.
Lykken er som en jernbro,
som for deg bærer ditt liv.
Tick, Tick, Tick, Tick, Tick
I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.
I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.
Tick, Tick, Tick, Tick, Tick
Sand der Zeit
Die Zeit tickt ganz unscheinbar,
oft unbedacht im Alltagsstress,
aus buntem wird schnell graues Haar
ein unaufhaltsamer Prozess.
Gestern noch hatte ich den Traum
als wir dort standen Hand in Hand
voll losgelöst von Zeit und Raum
die Füße nass im Meeressand
Gefährten gehn oft viel zu früh
Gefühlschaos bestimmt den Takt
Der Wunsch verblasst, erfüllt sich nie
wird vernebelt - wirkt abstrakt
Darum halte fest an Deinem Weg
meist ist es nur die Angst die hemmt
Das Glück ist wie ein eiserner Steg
der für Dich Dein Leben stemmt.
9. Skyene svinger
Lanterne lyset stiger høyt opp,
det er sterkere enn noen gang før,
er sterkere enn noen gang før.
Mørket viker for himmelporten,
porten, porten, himmelporten.
Hun gynger høyt og ser skyvingene,
som bringer livslysten tilbake til henne.
Livslysten bringer hun tilbake, tilbake.
Måneskinnet farger dem i lavendel,
måneskinn i lavendel, lys i lavendel
hun ser tilbake og ser ham igjen,
ser ham igjen, ser ham igjen
Hun gynger høyt og ser skyvingene,
som bringer livslysten tilbake til henne.
Livslysten bringer hun tilbake, tilbake.
Hun gynger høyt og ser skyvingene,
som bringer livslysten tilbake til henne.
Livslysten bringer hun tilbake, tilbake.
saktelig glir hun på skyvinger som bringer henne hjem av frykt
Wolkenschwingen
Die Laterne leuchtet hoch hinauf,
sie ist stärker als je zuvor.
Die Dunkelheit weicht der Himmelstür
Sie schwingt hoch und sieht die Bewegungen,
die ihr die Lebensfreude zurückbringen.
Das Mondlicht färbt sie in Lavendel,
sie schaut zurück und sieht ihn wieder
Sanft gleitet sie mit Wolkenschwingen,
die sie aus der Furcht nach Hause bringen.
10. Kraften av ord
Hun sitter ofte der og leser ordene,
og er fengslet av stedene,
hun kommer til med egen kraft,
som hun på få skritt oppnår.
lytt til makten av ord
Dine ord danner fjærformer,
fra setninger blir en drøm født, en drøm født.
det som bærer dem tilbake til livet,
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
Lammelse av ensomhet i lang tid,
depressjonen i full gang.
Innsnødd av sitt teppe,
ing har noen noensinne brutt igjennom.
lytt til makten av ord
Dine ord danner fjærformer,
fra setninger blir en drøm født, en drøm født.
det som bærer dem tilbake til livet,
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
Håpet trekker henne ut av linjene,
hvor blikkene hennes hviler.
Lengselen holder henne i hånden,
tar mer og mer av forstanden hennes.
lytt til makten av ord,
lytt til makten av ord,
lytt til makten av ord
Dine ord danner fjærformer,
fra setninger blir en drøm født, en drøm født.
det som bærer dem tilbake til livet,
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
Dine ord danner fjærformer,
fra setninger blir en drøm født, en drøm født.
det som bærer dem tilbake til livet,
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
for dem var det ennå ikke for sent, ikke for sent.
Die Macht der Worte
Sie sitzt oft dort und liest die Worte,
und ist gefesselt an die Orte,
an die sie kommt mit eigener Kraft,
die sie mit wenig Schritten schafft.
Hör die Kraft der Worte
Deine Worte bilden Federformen,
aus Sätzen wird ein Traum geboren,
was sie zurück ins Leben trägt,
für sie war es noch nicht zu spät.
Gelähmt von Einsamkeit schon lange,
die Depression in vollem Gange,
Von ihrer Decke eng umschlungen,
keiner ist je zu ihr durchgedrungen.
Die Hoffnung zieht sie aus den Zeilen,
auf denen ihre Blicke weilen,
die Sehnsucht hält sie in der Hand,
raubt mehr und mehr ihren Verstand.
11. Mica og reven
Gråtende på myk jord sitter hun der,
et år er allerede gått siden han dro.
Brått revet ut av livet, hun anstrenger seg,
men slutter ikke å savne ham.
Han smyger seg til henne,
det er ikke kaldt lenger,
han er kommet tilbake,
i en revs skikkelse
Lammels, kraften har dessverre svunnet,
når hun vil gi opp, sniker en rev seg frem.
hun ser ham i ansiktet, kan knapt tro det,
ser farens sjel gjennom revauger
Han smyger seg til henne,
det er ikke kaldt lenger,
han er kommet tilbake,
i en revs skikkelse
Han smyger seg til henne,
det er ikke kaldt lenger,
han er kommet tilbake,
i en revs skikkelse
tilbakekommen i en reveskikkelse
Mica und der Fuchs
Weinend auf weichem Boden sitzt sie dort,
ein Jahr ist bereits vergangen seit er gegangen ist.
Plötzlich aus dem Leben gerissen,
sie strengt sich an, aber sie hört nicht auf ihn zu vermissen.
Er schleicht zu ihr,
es ist nicht mehr kalt,
er ist zurückgekehrt,
in der Gestalt eines Fuchses.
Ihre Kraft ist geschwunden,
als sie aufgeben will,
schleicht ein Fuchs heran.
Sie schaut ihm ins Gesicht kann es kaum glauben,
sieht die Seele des Vaters durch die Fuchsaugen.
Er schleicht zu ihr,
es ist nicht mehr kalt,
er ist zurückgekehrt,
in der Gestalt eines Fuchses.
Zurückgekehrt in Gestalt eines Fuchses