Håpløs

1. Håpløs

2. Gyse i vinden

3. Hjerte nese

4. Min sjel venter under treet

5. Sand av tiden

6. Skyene svinger

7. Håp

2. Gyse i vinden

Da vi var barn, var alt bekymringsløst,
når glemte vi å leve,
når glemte vi å leve?

Da vi var barn, lekte vi.
Når glemte vi å le,
når glemte vi å le? 

La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
så lenge vi er sammen,
så lenge vi er sammen.

Da vi ble kjent med hverandre,
elsket vi, når mistet vi hverandre,
når mistet vi oss?

Da vi ble kjent, lyttet vi,
når ble vi stille,
når ble vi stille?

La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
La oss gynge i vinden, gynge i vinden.
så lenge vi er sammen,
så lenge vi er sammen.

Da du gikk fra meg, 
var jeg tom, uendelig tom.
Ikke glem meg, ikke glem meg.

Da du gikk fra meg, gikk resten av meg.
Ikke glem meg, ikke glem meg.

La oss gynge i vinden, så lenge vi er sammen


Wogen im Wind
Als wir Kinder waren, war alles sorgenfrei, 
wann haben wir vergessen zu leben, wann haben wir vergessen zu leben?
Als wir Kinder waren, spielten wir. 
Wann vergaßen wir zu lachen, wann vergaßen wir zu lachen?

Lass uns im Wind schaukeln, im Wind schaukeln.
so lange wir zusammen sind.

Als wir uns kennenlernten, liebten wir uns, 
wann haben wir uns verloren, wann haben wir uns verloren? 
Als wir uns kennenlernten, hörten wir zu, 
wann wurden wir still, wann wurden wir still?

Als du von mir gingst, war ich leer, unendlich leer. Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht. 
Als du von mir gingst, ging der Rest von mir. 
Vergiss mich nicht, vergiss mich nicht.

Lass uns im Wind schwingen, solange wir zusammen sind

3. Hjerte nese

Der stod denne statuen, en innbuktning ved veikanten,
En firefelts vei i det rumenske ingensteds.
Mellom skrot og søppel fikk jeg øye på en liten skikkelse,
En svart-hvit hund, bare 8 uker gammel. 

Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.

Ofte stod jeg ved avgrunnen, du så på meg,
det er ingenting jeg frykter, jeg står ved deg så godt jeg kan
Etter deg kommer det ikke mer, listen ligger for høyt.
En dag vil du gå, tilbake blir det et hull.

Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.

Så vi utnytter øyeblikkene, for man vet aldri hvor lenge. Jeg kan se Kira Engel i øynene

Kira heter Sol, i kjærlighet for deg.

Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.

Hjerte nese, Hjerte nese, mitt hjerte tilhører deg.
Mitt liv vil ende når du går fra meg.
Hjerte nese, Hjerte nese, jeg reddet deg.
Hjerte nese, Hjerte nese, deretter reddet du meg.

Kira heter Sol, i kjærlighet for deg, Kira heter Sol, i kjærlighet for deg, Kira heter Sol, i kjærlighet for deg.


Herznase
Dort stand diese Statue, eine Ausbuchtung am Straßenrand, eine vierspurige Straße im rumänischen Nirgendwo. Zwischen Schrott und Müll entdeckte ich eine kleine Gestalt, Eine schwarz-weiße Hündin, geradeeinmal acht Wochen alt.

Herznase, Herznase, mein Herz gehört dir. 
Mein Leben wird enden, wenn du von mir gehst. Herznase, Herznase, ich habe dich gerettet. 
Herznase, Herznase, dann rettetest Du mich.

Oft stand ich am Abgrund, du sahst mich nur an, 
es gibt nichts, was ich fürchte, 
ich steh an Deiner Seite so gut ich kann. 
Nach dir kommt nichts mehr, die Messlatte liegt zu hoch. 
Eines Tages wirst du gehen, zurück bleibt ein Loch.

Also nutzen wir die Momente, denn man weiß nie wie lang, ich Dir Kira Engel in die Augen sehen kann.

Kira bedeutet Sonne - in Liebe zu Dir

4. Min sjel venter under treet

Rolig og myk på sarte poter sniker hun seg smidig rundt.
Øyeblikket er nå perfekt, hvert skritt bringer henne nærmere 

En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.

Fra halen hennes innhyllet i nattens beskyttelse.
Selv om alle forlot henne, ble hun alltid, passer på henne.

En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.

Huden utsmykket med blekkfarge, mørke farger i purpur.
Når hun ser dypt inn i grønne øyne, blir mørk moll klar dur.

En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.

Denne høyden driver henne hit, så ubemerket nesten hver natt.
Ellers helt alene, her er hun ikke, kattehalen omfavner henne forsiktig.

Min sjel venter under treet, Min sjel venter under treet

En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.

En sjel blant tusen, ventende under det beskyttende treet.
Et lite sted i det høye bråket, Faraa dukker opp, hun merker det knapt.

Min sjel venter under treet, Min sjel venter under treet


Meine Seele wartet unter dem Baum
Ruhig und sanft auf zarten Pfoten schleicht sie geschickt herum. Der Moment ist jetzt perfekt, jeder Schritt bringt sie näher.

Eine Seele unter tausend, wartend unter dem schützenden Baum. Ein kleiner Ort im lauten Getümmel, Faraa taucht auf, sie bemerkt es kaum.

Von ihrem Schwanz umhüllt im Schutz der Nacht. Obwohl alle sie verließen, passte sie immer auf sich auf.

Die Haut geschmückt mit Tinte, dunkle Farben in Purpur. Wenn sie tief in grüne Augen schaut, wird dunkles Moll zu klarem Dur.

Dieses Hochgefühl zieht sie hierher, unbemerkt fast jede Nacht. Andernfalls ist sie ganz allein, hier ist sie es nicht, der Katzen Schwanz umarmt sie sanft.

Meine Seele wartet unter dem Baum

5. Sand av tiden

Tiden tikker helt umerkelig,
ofte ubevisst i hverdagens stress,
fra fargerikt blir raskt grått hår
en uavvendelig prosess. 

Tick, Tick, Tick, Tick, Tick

I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.

Følgene går ofte altfor tidlig,
følelseskaos bestemmer takten.
Ønsket blekner, blir aldri oppfylt,
blir hevet, virker abstrakt.

Tick, Tick, Tick, Tick, Tick

I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.

Derfor, hold fast på din vei,
som regel er det bare frykten som hemmer.
Lykken er som en jernbro,
som for deg bærer ditt liv.

Tick, Tick, Tick, Tick, Tick

I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.

I går hadde jeg en drøm, da vi sto der hånd i hånd,
helt løst fra tid og rom, føttene våte i havsand.

Tick, Tick, Tick, Tick, Tick


Sand der Zeit
Die Zeit tickt ganz unscheinbar, 
oft unbedacht im Alltagsstress, 
aus buntem wird schnell graues Haar
ein unaufhaltsamer Prozess.

Gestern noch hatte ich den Traum
als wir dort standen Hand in Hand
voll losgelöst von Zeit und Raum
die Füße nass im Meeressand 

Gefährten gehn oft viel zu früh
Gefühlschaos bestimmt den Takt
Der Wunsch verblasst, erfüllt sich nie
wird vernebelt - wirkt abstrakt

Darum halte fest an Deinem Weg
meist ist es nur die Angst die hemmt
Das Glück ist wie ein eiserner Steg
der für Dich Dein Leben stemmt.

6. Skyene svinger

Lanterne lyset stiger høyt opp,
det er sterkere enn noen gang før,
er sterkere enn noen gang før.
Mørket viker for himmelporten,
porten, porten, himmelporten. 

Hun gynger høyt og ser skyvingene,
som bringer livslysten tilbake til henne.
Livslysten bringer hun tilbake, tilbake. 

Måneskinnet farger dem i lavendel,
måneskinn i lavendel, lys i lavendel
hun ser tilbake og ser ham igjen,
ser ham igjen, ser ham igjen

Hun gynger høyt og ser skyvingene,
som bringer livslysten tilbake til henne.
Livslysten bringer hun tilbake, tilbake.

Hun gynger høyt og ser skyvingene,
som bringer livslysten tilbake til henne.
Livslysten bringer hun tilbake, tilbake.

saktelig glir hun på skyvinger som bringer henne hjem av frykt


Wolkenschwingen
Die Laterne leuchtet hoch hinauf, 
sie ist stärker als je zuvor. 
Die Dunkelheit weicht der Himmelstür

Sie schwingt hoch und sieht die Bewegungen, 
die ihr die Lebensfreude zurückbringen.

Das Mondlicht färbt sie in Lavendel, 
sie schaut zurück und sieht ihn wieder

Sanft gleitet sie mit Wolkenschwingen, 
die sie aus der Furcht nach Hause bringen.

© RavRavn.art | Nick Rossmann | Alle Rechte vorbehalten. 

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.